第三篇:爱丰子恺的人是真的好汉
1979年,《丰子恺:一个菩萨心肠的现实主义者》初稿完成,何莫邪在序言中写到,丰子恺十分轻松,谦和地对待自己的创作,如果,对他的漫画写上一篇死气沉沉、循规蹈矩的学究式的评论,那显然是不相适宜的。基于此观点,何莫邪以大胆的主观感觉和哲学视角,完成了对丰子恺漫画的评论和解说。
何莫邪不刻意考虑丰子恺漫画的创作社会背景,只是单纯地从线条中读到快乐。他认为,丰子恺的画有意境,有神韵,对它的欣赏解读是出于养生哲学的兴趣,是一种修身的方法,而不是一种审美的方法。多看丰子恺的画,可以变成一个好玩的人;爱丰子恺的画的人,可以称得上是一条好汉。每次来华,何莫邪都会搜集很多中国的漫画,他逛潘家园,用北京话与老板讨价还价,这是他的一大乐趣。1985年,何莫邪完成了著作《社会主义与佛教徒的相遇:漫画家丰子恺》。
《社会主义与佛教徒的相遇:漫画家丰子恺》(左)
《丰子恺:一个菩萨心肠的现实主义者》(右)
何莫邪(Christoph Harbsmeier)
世界著名汉学家,挪威奥斯陆大学汉学系荣休教授,牛津大学默顿学院汉学系教授,哥本哈根大学汉学系客座教授。
主要学术兴趣为“比较视野中的汉语语言哲学、汉语语法和概念史”。主要著作包括李约瑟主编“中国科学技术史”第7卷《中国传统语言与逻辑》(Science and Civilisation in China, Language and Logic 1998)、《汉语文言句法面面观》(Aspects of Classical Chinese Syntax 1981)、《威廉·冯·洪堡致雷慕沙书简与古汉语哲学语法》(Wilhelm von Humoldt’s Brief an Abel Rémusat und die philosophische Grammatik des Altchinesischen 1979)。
编者按:国家社科基金重大项目“世界汉学家口述中文与中华文化国际传播史”拟对来自欧洲、北美洲和大洋洲、拉丁美洲、阿拉伯语区、俄语区等五个主要语言和文化区域的代表性汉学家进行深入的口述访谈,通过汉学家亲历和在场的中文和中华文化海外传播经验,勾勒出汉学家所在国的汉学发展史,梳理出清晰的中文和中华文化海外传播轨迹。截至目前,我们已经完成了50余个国家、300余人的口述史访谈。
中国文化译研网(CCTSS)特推出“汉学家口述史”系列,以连续性的《汉学家说》短视频形式,对汉学家学术生涯进行整理回顾。今日推出汉学家何莫邪口述史(三)。
2024-10-31
2024-10-29