GIVE KOREAN READERS A NEW PERSPECTIVE

Korean translator and sinologist. Lecturer of Department of Chinese Language and Literature in Konkuk University, Kyung Hee University, and Ewha Womans University. Permanent Research Fellow of “Wen-er-Yuan (Literature is Long)”, a humanities research asso

2018-09-27
柯文思:中国故事是值得全世界纪录片工作者挖掘的金矿

目前柯文思刚完成了一部探讨中美关系未来的纪录电影《善良的天使》,并将工作重心全部转到中国,开始专注于中国内容的影像创作(包括纪录片和剧情片)。

2018-09-26
李霁野:始终怀着一种深沉的鲁迅情结

984年,为纪念我的父亲李霁野先生从事文学活动60周年,天津文联特地举行了一次座谈会,经父亲本人过目同意,时任中国作协党组成员、书记处常务书记的鲍昌对他做出这样评价:五四运动锻炼出来的文艺战士,鲁迅的忠实弟子和鲁迅的研究家、宣传家,充满革命激情的作家与诗人,文学翻译园地的辛劳园丁,不断追求光明进步的革命者。而作为后辈,回顾父亲的全部文学生涯,我觉得大体上可以用三个“始终不渝”来概括。

2018-09-24
PRABHAT KUMAR: BRI CREATES A NEW ASIAN AGE

Assistant Professor at the Chinese department of Central University of Gujarat, young sinologist and translator.

2018-09-21
ETERNAL TIE BETWEEN ME AND CHINA

Egyptian Translator, writer and sinologist. Mai Ashour’s first translation work, How To Encourage Children To Study by Yang Xia, was published in 2012.

2018-09-06