一句话点评

在线时间:09:00 -18:00

全国免长途电话:

010-82300038

  • 首页

    Home
  • 译研库

    Database
    • 项目库
    • 作品库
    • 人才库
    • 机构库
  • 资讯头条

    Headlines
  • 译研社区

    Community
  • 资料分享

    Sharing
  • 品牌活动

    Activity
  • 互译合作

    Cooperation
登录 注册
English
Version

关于征集“外国人写作中国计划” “人类共命运 ‘疫’鉴共同体” 2020年度选题的通知

中国经验,世界分享

最新 动态 头条 人物 作品 视频 图志 通知 汉学家动态 专题 中加国际电影节
ETERNAL TIE BETWEEN ME AND CHINA

Egyptian Translator, writer and sinologist. Mai Ashour’s first translation work, How To Encourage Children To Study by Yang Xia, was published in 2012.

2018-09-06
哈利德:中国文化——从历史走来,与世界对话

作为一个历史悠久的文明古国,中国是一个令人着迷的国度。“在学生时代我就对中国,尤其是中国文化有浓厚的兴趣,当同学们都在考虑是选择学科学还是读经济学的时候,出于对京剧的喜爱,我选择了中国语言与文学专业。”哈利德如是说。

2018-09-06
“外写中”作者彼得·斯拉格尔:乘着诗歌,追寻中国美

彼得·斯拉格尔:著名的德国哲学家康德曾说,他不能定义艺术,因为艺术是没有目的性的。因此,我的创作也是没有任何目的性的,就是为了追寻美。

2018-09-06
忽必烈王朝遗迹

忽必烈王朝遗迹

2018-08-22
为促进中哥友好关系而努力

2018年7月,保罗(右)进入第十七届“汉语桥”世界大学生中文比赛美洲组前三甲

2018-08-17
    • «
    • 1
    • 2
    • ...
    • 71
    • 72
    • 73
    • 74
    • 75
    • 76
    • 77
    • ...
    • 107
    • 108
    • »
  • 页 跳转
项目专题
项目库
快速发布资讯
视频

汉学家译者为乌尔都语翻译中心成立发声

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

汉学对话|艾恺的解读:为什么说梁漱溟是一位实干者、运动者

图志

北京语言大学世界汉学中心(青岛)

今日立春:冬将尽 春可期 山河无恙 人间皆安

北京语言大学成立一带一路研究院,聚焦“一带一路”汉学与文化发展

中国故事的国际表达——“CCTSS-Amazon中国文化‘走出去’主题研讨会”在京举行

吉尔吉斯斯坦文化、信息和旅游部副部长到访中国文化译研网

亚美尼亚教育科学文化体育部副部长到访中国文化译研网

巴基斯坦正义运动党书记Ahmad Jawad先生到访中国文化译研网

“卓青计划”项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会在京举行

译研动态 | 蒙古汉学与文化经典互译论坛暨亚洲经典著作互译计划研讨会在京开幕

“外写中写作中国计划”海外传播交流会

旧版入口

关于我们

中国文化译研网——中外文化互译合作平台

Chinese Culture Translation & Studies Support Network
Sino-Foreign Cultural Translation & Cooperation Platform

发现·翻译·创作·分享最好的中国文化作品

Discover, Translate, Create & Share the Best Works of Chinese Culture

网站地图

微博

联系我们

  北京市海淀区学院路15号综合楼A座6层

  (010-82300038)

关注公众号

扫一扫

Copyright 2017-2019 中国文化译研网  京ICP备05062613号